domenica 13 febbraio 2011

La traduzione sbarazzina di Jack of Fables n. 7


Lo scorso dicembre ho letto nel blog di smokyman che Hellblazer di Peter Milligan n. 3 è stato pubblicato in maniera scandalosa da Planeta DeAgostini.
Vabbè, ho pensato, nessuno è perfetto, figurarsi Planeta...

Alcuni giorni fa ho scoperto che anche l'edizione italiana di Jack of Fables n. 7 è disastrosa. Ho letto in rete i seguenti passi trascritti da lettori che affermano che tutto il volume è stato tradotto in questa maniera:

"Macduff e io saremmo dovuto essere almeno letteralmente inciampare in buone causa che valeva la pena accollarsi"

"Gran parte degli studi di Jack segnano questo periodo come l'inizio della sua carriera, universalmente non viene preso in considerazione le sue occasionali menzioni di un incidente nell'americana adirondacks"

"Ma la frase reale, come era scritta, era 'Posati Macduff, e dannato sia che ha pianto per prima, 'aspetta, ne ho abbastanza'"

Non so se Hellblazer e Jack of Fables sono due casi isolati o se il problema riguarda altri fumetti pubblicati dalla casa editrice spagnola.

Se avete acquistato Hellblazer di Peter Milligan n. 3 e Jack of Fables n. 7 restituiteli alla fumetteria e fatevi rimborsare. Il Codice del consumo prevede che il consumatore possa chiedere la risoluzione del contratto quando il bene acquistato è difettoso. Il diritto di ottenere la risoluzione decade quando sono trascorsi due mesi dalla scoperta del difetto.

A loro volta - e se vorranno farlo - le fumetterie restituiranno i fumetti al distributore e questo li restituirà a Planeta DeAgostini. Ma questi sono affari loro e non riguardano i lettori.

Se la fumetteria rifiuta di sostituire i due volumi diventate clienti di un'altra fumetteria oppure di Amazon


Stralci degli articoli 130 e 132 del Codice del consumatore:
Art. 130
Diritti del consumatore
1. Il venditore è responsabile nei confronti del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del bene.
2. In caso di difetto di conformità, il consumatore ha diritto al ripristino, senza spese, della conformità del bene mediante riparazione o sostituzione.
(...)
7. Il consumatore può richiedere, a sua scelta, una congrua riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto ove ricorra una delle seguenti situazioni:
a) la riparazione e la sostituzione sono impossibili o eccessivamente onerose.

Art. 132.
Termini
(...)
2. Il consumatore decade dai diritti previsti dall'articolo 130, comma 2, se non denuncia al venditore il difetto di conformita' entro il termine di due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto. La denuncia non e' necessaria se il venditore ha riconosciuto l'esistenza del difetto o lo ha occultato.

3 commenti:

  1. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  2. Solo una precisazione, essendo uno dei lettori che ha segnalato le traduzioni riportate: il volume non è tutto a quei livelli, ovviamente quelli sono i casi più eclatanti; però di termini o intere frasi tradotte male ce ne sono ancora molti esempi.

    Un altro volume Planeta con traduzioni molto traballanti è il recente Doom Patrol n° 1, se qualcuno stesse tenendo il conto.

    RispondiElimina
  3. Ma il nuovo service, la Bao, come li scegli i traduttori, scusate? Qui non si tratta di refusi e neanche di mancate correzioni come si dice di un altro libro della Planeta, ma di frasi senza senso. Prima di mandarle alla Planeta perché non sono state "semplicemente" rilette, troppo sforzo?
    Questi della Bao sono partiti in pompa magna come i salvatori della patria, ma visti i risultati, i precedenti service, Magic Press e 001 erano di gran lunga migliori.

    RispondiElimina